*****
If I were a carpenter, and you were a lady
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
If a tinker were my trade, would you still find me
Carrying the pots I made - following behind me?
Save my love through loneliness
Save my love through sorrow
I give you my only-ness
Give me your tomorrow
If I worked my hands in wood, would you still love me?
Answer me, babe: "yes I would - I'd put you above me"
If a miller were my trade, at a mill wheel grinding
Would you miss your colour box - your soft shoes shining
Save my love through loneliness
Save my love through sorrow
I give you my only-ness
Give me your tomorrow
If I were a carpenter, and you were a lady
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
*
TRADUCIDO POR GOOGLE
*
TRADUCIDO POR GOOGLE
Si yo fuera un carpintero, y tú eras una dama
¿Te quieres casar conmigo de todos modos?
¿Quieres tener a mi bebé?
Si un calderero era mi oficio, ¿aún me encuentre
Llevar las ollas que hice - siguiendo detrás de mí?
Guardar mi amor a través de la soledad
Guardar mi amor a través del dolor
Te doy mi única-ness
Dame la mañana
Si trabajara mis manos en la madera, ¿todavía me amas?
Respóndeme, nena: "si yo - yo te puse encima de mí"
Si un molinero era mi oficio, en una rueda de molino
¿Quieres que pierda la caja de color - los zapatos suaves brillantes
Guardar mi amor a través de la soledad
Guardar mi amor a través del dolor
Te doy mi única-ness
Dame la mañana
Si yo fuera un carpintero, y tú eras una dama
¿Te quieres casar conmigo de todos modos?
¿Quieres tener a mi bebé?
¿Te quieres casar conmigo de todos modos?
¿Quieres tener a mi bebé?
**
***
**